Чрезмерное выпячивание немецкоязычных стран только вредит делу
(Опубликовано на сайте газеты "Нойе Цюрхер Цайтунг" 24.10.2014 в рубрике "Немецкоязычные страны"
Автор статьи: Симон Гемперли
В отличии от франкофонного мира, оркестровка которого осуществляется из Парижа, немецкоязычные страны ведут себя скромно. Это объясняется не только прошлым Германии, но и стремлением более мелких стран к размежеванию с ней.
Сколько существует немецкоязычных стран? Политики сознательно не дают окончательного ответа – и не только потому, что сам вопрос вызывает неприятные исторические ассоциации. Помимо прочего отсутствует однозначная дефиниция, какую страну можно сюда отнести. В проходящих регулярно встречах немецкоязычных стран, как правило, принимают участие так называемые страны DACHL, то есть, Германия, Австрия, Швейцария и Лихтенштейн. Иногда к этому акрониму еще прибавляют буковку L для Люксембурга: к примеру, так было на встрече министров внутренних дел, которая состоялась в пятницу 24 октября в Цюрихе. В октябре на встрече глав государств в Ростоке (ФРГ) присутствовала еще и Бельгия. Совсем недавно, когда официальному представителю швейцарского бундесрата Андрэ Симонацци был задан вопрос, по каким критериям рассылались приглашения на эту встречу, ответ гласил: федеральный президент Йоахим Гаук пригласил пять глав государств, следовательно, немецкоязычных стран шесть. Вот и весь разговор.
Южный Тироль, Польша, Намибия
Такой выбор далеко не случаен: ведь в этих шести странах немецкий язык используется как официальный язык на национальном уровне. Но есть еще и другие потенциальные претенденты на участие в подобных саммитах. В Италии немецкий является официальным языком на региональном уровне: около 300 000 жителей Южного Тироля называют его своим родным языком. У федерального президента Гаука были даже все основания пригласить соседнюю Польшу: там немецкий язык является официальным в некоторых муниципальных образованиях. Но то, что Берлин отказался от вовлечения Варшавы вполне понятно, учитывая историю отношений между этими двумя странами. Во всяком случае, в Польше тех, для кого немецкий язык родной, в семь раз больше чем в Бельгии. Если же отказаться от критерия официального языка, то Франция была бы вправе претендовать на статус наблюдателя: в этой стране свыше миллиона говорящих по-немецки, они проживают в основном в Эльзасе. То же самое относится к Намибии, где немецкий по-прежнему остается официальным языком на муниципальном уровне.
В реально существующем немецкоговорящем мире, который охватывает от четырех до шести стран, обращаются друг с другом подчеркнуто дружелюбно и ненавязчиво, а в ходе регулярно проходящих встреч обсуждаются вопросы двусторонних и многосторонних отношений. И то, что далеко не всегда главные действующие лица идеально говорят по-немецки, только оживляет эти мероприятия.
Немецкоязычные страны не выступают на международной арене как единый игрок – уже по той простой причине, что Германия не может проводить политику с позиции силы в рамках немецкоязычного альянса. Время от времени немецкоязычную карту разыгрывает швейцарская дипломатия. В частности, она координировала кампанию за отмену смертной казни, а также обратилась в Совет ООН по правам человека с инициативой по защите приватной сферы – и то и другое от имени четырех немецкоязычных стран.
Общее и разъединяющее
Тем не менее, германофонный мир играет в дипломатии определенную роль. Дипломаты характеризуют сотрудничество с другими немецкоязычными странами как приятное, эффективное и продуктивное. У этих стран больше общего в культуре, чем они это признают – в отличие от франкофонного мира, оркестровка которого осуществляется из Парижа и который простирается от Квебека до Конго Киншасы. Правда в плане политических институтов немецкоязычные страны идут разными путями. Точек пересечения между ЕС, европейским экономическим пространством, НАТО, Бенилюксом, нейтралитетом и билатерализмом немного.
При этом не только Берлин воздерживается от проведения каких-либо акций от имени немецкоязычных стран. Более мелкие государства зачастую не заинтересованы в чересчур тесной кооперации, так как это грозит им маргинализацией уже из-за одной только величины Германии. Так Бернской культурной дипломатии приходится бороться за то, чтобы произведения Макса Фриша и дальше признавались как швейцарская литература, а не как немецкая. Чрезмерное выпячивание немецкоязычных стран только вредит делу. Кроме того в наши дни крупные политические вопросы решаются уже не в языковых регионах. Но это не исключает тесной кооперации между немецкоязычными странами – неважно, сколько самих этих стран.
Соммаруга информирует об иммиграции
В этом году встреча министров внутренних дел немецкоговорящих стран состоялась в Цюрихе по приглашению депутата швейцарского бундесрата г-жи Симонетты Соммаруга. При этом в продолжение обсуждений на прошлой встрече европейских министров юстиции и внутренних дел в Люксембурге, в центре внимания стояли общие вызовы в сфере безопасности и миграции. Как заявила г-жа Соммаруга на пресс-конференции в пятницу, национальные подходы не приводят к цели в деле решения трансграничных проблем. По ее словам, это касается как разрешения чрезвычайной ситуации с беженцами в Средиземноморском регионе, так и борьбы с преступностью в Шенгенской зоне. Правда, как она выразилась, для этого требуется строжайшее соблюдение всеми странами-участницами Шенгенских и Дублинских правил. Относительно угрозы со стороны экстремистов, которые выехали для вооруженной борьбы в горячие регионы и позднее вернулись в Европу, германский министр внутренних дел Томас де Мезьер констатировал, что в рамках Шенгенской системы планируется создать совместную цифровую платформу с разъяснительным контентом по исламу и экстремистскому движению "Исламское государство"(ИГИЛ), чтобы противодействовать радикализации новых людей. Спецслужбы и ведомства также призваны сотрудничать более тесно. В этой связи обсуждались и более продвинутые возможности электронной слежки.
Кроме того депутат швейцарского бундесрата г-жа Соммаруга информировала гостей о ведущейся работе по претворению в жизнь инициативы по иммиграции. Де Мезьер выступил в защиту свободы передвижения людей, однако подчеркнул необходимость „дружеских и открытых консультаций“ с Брюсселем. По его словам, следует признать, что исходная ситуация является сложной – здесь не произошло каких-либо изменений.
Размещено на сайте Deutsche-Welt.Info 25 октября 2014
Полный русский перевод специально для сайта: © Юрий Новиков,
дипломированный переводчик немецкого языка,
член Правления Союза переводчиков России