Немецкоязычные статьи о немецком языке
Obszöne Wörter ähneln sich in Deutsch und Englisch (Die Welt)
Ругательные слова в немецком и английском языке похожи
"Nie klingen Engländer so deutsch, wie wenn sie fluchen. Die Wörter arse und Arsch ähneln sich genauso wie scheißen und shit. Wenn wir furzen, dann sagen sie fart. Die Frage "Ficken?" versteht jeder noch so betrunkene britische Tourist, wenn er in Berlin auf der Oranienburger Straße angesprochen wird. Umgekehrt hat der Ausruf Fuck! auch hierzulande nicht zuletzt deshalb Karriere gemacht, weil sich der Sinn des englischen Worts gleich erschließt."
Статьи и интервью о немецком языке
В немецком алфавите появилась заглавная ß (meduza.io, 22 июля 2017)
Летом 2017 года в немецком алфавите появилась новая буква — заглавная эсцет, которая до сих пор имела лишь строчное написание. Споры о ее необходимости велись с XIX века.
Немецкий язык: трудно, но увлекательно! Зачем учить немецкий? (high-way.ru)
На этом языке общаются на территории почти половины ЕС: в Австрии, Люксембурге, Швейцарии, на севере Италии, на востоке Бельгии и во Франции.
Немецкий язык по сложности своего строения и грамматики, по фонетическому разнообразию и запоминающейся яркой орфографии может, пожалуй, потягаться с английским и в чем-то даже превзойти его. Не последнюю роль тут играет огромный набор самых разных лексических единиц, фразеологизмов и идиом, которыми так богат родной язык Канта, родоначальника немецкой классической философии.
У немецкого языка нет одного "директора" (23.06.2007) (www.dw-world.de)
Является ли Германия многоязычным государством? Может ли немецкий язык стать языком межгосударственногообщения в Восточной Европе?
На эти вопросы ответил директор Института немецкого языка имени Гете Людвиг М. Айхингер.
- В каких областях немецкий язык еще играет глобальную роль?
- Все естественные науки перешли уже более или менее на английский язык. Есть целый ряд традиционных областей, в которых немецкий язык играл и продолжает играть достаточно большую роль, как например, в философии, музыковедении и в истории искусств. А, например, в истории искусств значение немецкого языка за последние десятилетия даже выросло.
Переводная литература: Ordnung muss sein: перевод на немецкий Школьные сочинения по русскому языку и литературе (schooltask.ru)
Отношение к немецкому языку в Израиле постепенно теплеет (www.lingvisto.org)
Современная языковая ситуация в Германии с точки зрения социальной, региональной и возрастной дифференциации (www3.crimea.edu)
В Германии можно наблюдать обратный российскому процесс трансформации общества в геронтократическое, что объясняется высоким жизненным стандартом населения. Язык пожилых людей отличается большим консерватизмом, более строгим соблюдением нормы по сравнению с языком молодежи, который обычно полон инноваций, характеризуется пренебрежением к норме, стремлением к самовыражению.
Особенности речевого поведения различных возрастных групп способствуют установлению некоторого баланса между необходимостью развития и изменения отдельных эелементов языковой системы, с одной стороны, и сохранения стабильности, без которой язык утратил бы свою главную функцию - являться средством общения всего социума, независимо от его внутренней дифференциации по полу, возрасту, социальной принадлежности и т.п., с другой.
О немецком языке на других сайтах проекта
- Немецкий язык сегодня и особенности перевода с немецкого языка - большая рубрика на Translation-Blog.ru
- Советы по изучению немецкого языка: подборка материалов и ссылок - рубрика на Translation-Blog.ru